منتديات عتيدة  
آخر المشاركات: لمعرفة آخر مستجدات دورات عتيدة, _بونص 100% على اول ايداع من شركة الفا سي ماركتس www.alphacmarkets.com, ارجو تقييم ترجمتي من العربية للانجليزية, للمترجمين المستقلين, موقع رائع لتعلم أهم 3000 كلمة في الغة الإنجليزية ( حسب قاموس لونجمان), برنامج علوم هندسية متكامل و مجاني, إمدح مترجما أو مؤسسة ترجمة, أرجو المساعدة, استفسار عن كتاب عشرة الآف كلمة انجليزية, تم بحمد الله وتوفيقه تأسيس جمعية المترجمين اليمنيين (ytla), افتقدتكم جميعا, كم يأخذ المدقق/المحرر اللغوي.., ما هي الجملة الصحيحة, ارجو المساعدة, بعض الأمثلة وما يقابلها, صدور العدد الثالث من مجلة جسور, لكم هذه القصائد والنصوص المترجمة يا معشر الطلاب, كيف نتعلم العروض ؟, كتب للارشاد في الترجمة العربية-الفرنسية, نظام الترجمة الآلي: البنية والأسس ومنهج التطوير, الترجمة الطبية

  #1  
قديم 11/10/15, 19:28
صورة عضوية أليف
أليف أليف est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 13/01/11
بلد الإقامة: spain
المشاركات: 603
افتراضي تعلَّمْ معي (20)

السَّلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته

ضمائر الوصل: Relativpronomen
يوجد صنفان من ضمائر الوصل في الألمانية. ولعلَّ الأكثر حداثةً هو استعمال أداة التَّعريف ضميرًا للوصلِ: der و die و das إذْ يجبُ الانتباه إلى أنَّ لها تصريفٌ يختلفُ في حالة Genetiv المفرد وفي حالتي Genetiv و Dativ في الجمع.

والصِّنف الثَّاني هو welcher, welche, welches والذي يُعيننا بطبيعة الحال على تجنُّبِ الاشتباه واللُّبس الذي قد يُحدِثه استعمال أدوات التعريف ضمائرَ وصل.

وهذه طريقة تصريف ضمائر الوصل في كل الأُسر الصَّرفيَّة الشَّائعة:

الجمع ...........الـمُحايد .......المؤنَّث ........الـمُذكَّر
Nominativ......... der/welcher....die/welche..das/welches.... die/welche
Akkusativ.... den/welchen.....die/welche.....das/welches......die/welche
Dativ..dem/welchem....der/welcher....dem/welchem...denen/welchen
Genitiv......dessen ................ deren .............dessen.................deren

أمثلة:
- الرَّجل الذي عاش مرَّتيْن: der Mann, der zweimal lebte
- المرأة التي لا مال لها: Die Frau, die kein Geld hat
- الـمُشكِلُ الذي لا حلَّ له: Das problem, das unlösbar ist
- الرَّجل الذي ابنهُ صديقي: Der Mann, dessen Sohn mein Freund ist
- المرأة التي تأتي ابنتها اليوم: Die Frau, deren Töchter heute kommen
- الطِّفل الذي ألعابهُ هنا: Das kind, dessen Spielsachen hier sind
- الرَّجل الذي أنا مُمتنٌّ له: Der Mann, dem ich dankbar bin
- المرأة التي صنعتُ لـها اشياء جميلة: Die Frau, der ich Gutes getan habe
- الكتاب الذي اشتريتُه: Das Buch, das ich gekauft habe
- الرَّجُلُ الذي أعرفُه: Der Mann, der ich kenne
- السَّفرُ الذي أخطِّطُ له: Die reise, die ich plane
- المسرحُ الذي سخَّر له حياتَهُ: Das Theater, dem er sein Leben gewidmet hat


يُتبع .................

__________________
مبادرة أنْقِذ كلمة:
-------------------------------------------
http://annaquaidh.blogspot.com.es
https://www.facebook.com/save.a.word
https://twitter.com/save_a_word

-----------------------------------------------
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ . ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ . ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
رد باقتباس
  #2  
قديم 11/10/15, 20:11
صورة عضوية أليف
أليف أليف est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 13/01/11
بلد الإقامة: spain
المشاركات: 603
افتراضي

انتبه:
1- إلى أنَّ الفعل المعني بالوصل يأتي في نهاية الجملة الثَّانوية وفعلُه مُصرَّف في آخرها.
مثال:
- الصَّديقة التي تعرَّفتُ عليها في ألمانيا منذ عاميْن لايُمكنها أن تاتي الآن
Die Freundlin, die ich vor zwei Jahren kennengelernt habe, kann jetzt nicht kommen

2 - لِتجنُّبِ تنافر النَّغمات Kakophonie فإنَّه عبارة مثل:
- الموظِّفون الذين لا يحلون المشاكل: Die Angestellten, die die Probleme nich lösen
(فهنا تكرَّرت die مرَّتيْن، واحدة ضمير وصل وأخرى أداة تعريف جمع)

يُمكنُ أن نقولها بعبارة أخرى:
- الموظِّفون الذين لا يحلون المشاكل: Die Angestellten, welche die Probleme nicht lösen

3 - قد يأتي ضمير الوصل مُصاحبًا بحرف جر:
- الكوبُ الذي أشربُ منه: Die Tasse, aus der ich trinke
Die Tasse, aus welcher ich trinke

4 - نستعملُ ضمير الوصل was بدل الضَّمير das في الحالات التَّاليَّة:
ا) - في حالة شيء غير محدَّد أو مُعرَّف:
- كلُّ ما أردتُ أن أعرِفهُ: Alles, was ich wissen wollte

ب) - فكرة عامَّة:
- تكلَّمَ مُطوَّلاً،وذاك ما لم يعجبني: Er redete lange, was mir nicht gefiel

يُتبع .........................

__________________
مبادرة أنْقِذ كلمة:
-------------------------------------------
http://annaquaidh.blogspot.com.es
https://www.facebook.com/save.a.word
https://twitter.com/save_a_word

-----------------------------------------------
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ . ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ . ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

آخر تحرير بواسطة أليف : 11/10/15 الساعة 20:12
رد باقتباس
  #3  
قديم 11/10/15, 20:55
صورة عضوية أليف
أليف أليف est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 13/01/11
بلد الإقامة: spain
المشاركات: 603
افتراضي

طُرق وصل أخرى:
نستعملُ wer ......der و was .......das للوصل وذلك على النَّحو التَّالي:

- الذي لايعمل لامكان له: Wer nicht arbeitet, der hat hier nichts zu suchen
- الذي لا تعلمُهُ لا يُؤذيك: Was mann nicht weiß, das macht einen nicht heiß

ويُمكن استبدال الضَّمير wer ب: ...derjenige, der وتصبحُ الجملة أعلاه على النَّحو التَّالي:
Derjenige, der nicht arbeitet will, hat hier nichts zu zuchen

تنبيه:
نستعمل ظرف الوصل Relativadverbien إذا تعلَّق الأمرُ بالمدن والدَُول والأماكن بصفة عامَّة ومنها: wo (أين) و wohin (الذي إليه) و woher (الذي منه).
ومن الأمثلة على ذلك:
- مدينتي، أين توجد كاتيدرائية جميلة ، هيَّ فريبورغ
Meine Heimatstadt, wo ein schönes Münster steht, Freiburg

- اليونان، التي انتقلنا إليها، تُشرقُ فيها الشمسُ دائمًا
Griechenland, wohin wir umziehen werden, ist immer sonning

- هيَّ مِن ساكسونيا والتي أخذت منها نُطقها ايضًا
Sie stammt aus Sachsen, woher sie auch ihre Aussprache hat

والله وليُّ التَّوفيق


__________________
مبادرة أنْقِذ كلمة:
-------------------------------------------
http://annaquaidh.blogspot.com.es
https://www.facebook.com/save.a.word
https://twitter.com/save_a_word

-----------------------------------------------
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ . ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ . ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

آخر تحرير بواسطة أليف : 11/10/15 الساعة 20:58
رد باقتباس
  #4  
قديم 27/02/16, 09:13
مصطفى مساد مصطفى مساد est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 07/12/12
بلد الإقامة: Deutschland
المشاركات: 161
افتراضي تعلم معي (20)

رجاءً حذف الكلمة التي بين قوسين وتبديلها بالكلمة التي تسبقها:

أمثلة:



-لمرأة التي تأتي ابنتها اليوم: (Die Frau, deren Töchter heute kommt (kommen
-



- الرَّجُلُ الذي أعرفُه: Der Mann, den (der) ich kenne


طُرق وصل أخرى:

نستعملُ wer ......der و was .......das للوصل وذلك على النَّحو التَّالي:

-


- الذي لا تعلمُهُ لا يُؤذيك: Was man (mann) nicht weiß, das macht einen nicht heiß


تحياتي واحترامي
مصطفى مساد

__________________
مبادرة أنْقِذ كلمة:
-------------------------------------------
http://annaquaidh.blogspot.com.es
https://www.facebook.com/save.a.word
https://twitter.com/save_a_word

-----------------------------------------------
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ . ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ . ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

آخر تحرير بواسطة مصطفى مساد : 27/02/16 الساعة 09:17
رد باقتباس
رد

أدوات الموضوع
أنماط العرض

قواعد المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is تعمل
رموز لغة HTML لا تعمل

الانتقال إلى


مواقيت المنتدى كلها بتوقيت جرينتش. الساعة الآن 00:17.




جميع الحقوق محفوظة 2017© جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة)
تصميم الموقع وإدارته: فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية
محتويات الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الجمعية
Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.