منتديات عتيدة  
آخر المشاركات: لمعرفة آخر مستجدات دورات عتيدة, ما هي الجملة الصحيحة, تم بحمد الله وتوفيقه تأسيس جمعية المترجمين اليمنيين (ytla), ارجو المساعدة, بعض الأمثلة وما يقابلها, صدور العدد الثالث من مجلة جسور, لكم هذه القصائد والنصوص المترجمة يا معشر الطلاب, كيف نتعلم العروض ؟, ارجو تقييم ترجمتي من العربية للانجليزية, كتب للارشاد في الترجمة العربية-الفرنسية, نظام الترجمة الآلي: البنية والأسس ومنهج التطوير, الترجمة الطبية, أبيات مشكلة الإعراب, إشكالات برنامج ترجمة جوجل, الترجمة الفورية وأسس الترجمة, الترجمه الالكترونية Translation machin, هل يمكن ترجمة رواية ترجمت من قبل, « cool, like, ki, Cham, num », كورسي الخاص لتعليم اللغة الإنجليزية, ترجمة اسماء كتب أو معالم, إلى أستاذنا الفاضل محمد أبو ريشة

  #1  
قديم 17/04/16, 00:19
سميرة على سميرة على est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 14/04/16
بلد الإقامة: مصر
المشاركات: 1
افتراضي هل يمكن ترجمة رواية ترجمت من قبل

مساء الخير أود ان اسأل هل يمكن ترجمة عمل أدبي أو كتاب تمت ترجمته من قبل وماذا عن موضوع حقوق الترجمة في هذه الحالة هل يسمح بها؟
رد باقتباس
  #2  
قديم 09/12/16, 10:55
طاهر أبو عبد الله طاهر أبو عبد الله est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 07/11/16
بلد الإقامة: الجزائر
المشاركات: 7
افتراضي

صباح الخير
إذا كانت الرواية تخضع لحقوق المألف، فيستأذن من يمتلك حقوق هذه الرواية في هذه الترجمة. أما إذا كانت الرواية دون حقوق وأصبحت ملكا عاما، فلا مانع من ترجمتها ترجمة جديدة وإن ترجمت من قبل. أما موضوع النظر في الترجمة السابقة فهذا شيء آخر، طرحته في هذا المنتدى ولم يبد فيه أعضاء المنتدى آرائهم فيه لحد الساعة. والله أعلم.
رد باقتباس
  #3  
قديم 16/12/16, 08:40
صورة عضوية عبد السلام علي
عبد السلام علي عبد السلام علي est déconnecté
مشرف
 
تاريخ الانضمام: 01/01/11
بلد الإقامة: الاردن
المشاركات: 597
افتراضي

تنويه : تجنب الاخطاء الاملائية عند الرد من فضلكم
__________________
***********************************

La vie ne vaut rien , mais rien ne vaut la vie
رد باقتباس
  #4  
قديم 16/12/16, 08:42
صورة عضوية عبد السلام علي
عبد السلام علي عبد السلام علي est déconnecté
مشرف
 
تاريخ الانضمام: 01/01/11
بلد الإقامة: الاردن
المشاركات: 597
افتراضي

المألف : المؤلف ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
__________________
***********************************

La vie ne vaut rien , mais rien ne vaut la vie
رد باقتباس
  #5  
قديم 18/12/16, 19:52
طاهر أبو عبد الله طاهر أبو عبد الله est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 07/11/16
بلد الإقامة: الجزائر
المشاركات: 7
افتراضي

بارك الله فيك أخي عبد السلام على التنبيه. طبعا كان ينبغي أن أكتب :المؤلف. هي زلة مني. شكرا.
رد باقتباس
رد

أدوات الموضوع
أنماط العرض

قواعد المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is تعمل
رموز لغة HTML لا تعمل

الانتقال إلى


مواقيت المنتدى كلها بتوقيت جرينتش. الساعة الآن 19:34.




جميع الحقوق محفوظة 2017© جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة)
تصميم الموقع وإدارته: فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية
محتويات الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الجمعية
Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.