: , , (ytla), , , , , , , -, : , , , , , Translation machin, , cool, like, ki, Cham, num , , ,


  > : >

Notices

 
  #31  
11/02/17, 19:30
  est dconnect
 
: 30/01/17
:
: 36








one day a woman came out of her home in the morning

and saw 3 old men with a long white beard sitting in her front yard
:
she said to herself I do not think I know those men
.
but they must be hungry

then she went to them and told them with a smile Welcome
.
Please log in to give you food

they asked her if her Husband is home ? she replied : no he is out . Then we cannot come in, they replied

In the evening when her husband came home, she told him what had
happened

and asked him to invite them
!
The woman went out and invited the men in
they give her a very strangr answer
!
they said : We will not go into a House together!
:
Why is that?0

she asked One of the old men explained : His name is Wealth,0

he said as
pointing to one of his friends, and said, pointing to another one
, He is Success, and I am Love
!
Then he added, Now go in and
discuss with your husband which one of us you want in your home 0


The woman went in and told her husband what was



Her husband
was overjoyed

How nice! he said . Since that is the case0

let
us invite Wealth
.
Let him come and fill our home with wealth
.
?His wife disagreed . My dear, why dont we invite Success

Their daughterinlaw was listening from the other corner of the
house

She jumped in with her own suggestion : Would it not be
better to invite Love?0
.
Our home will then be filled with love 0
.
Let us heed/follow our daughterinlaw s advice, said the
husband to his wife
.
Go out and invite Love to be our guest

The woman went out and asked the three old men , Which one of
you is Love? Please come in and be our guest . Love got up and started walking toward the house

The other two
also got up and followed him


Surprised, the lady asked Wealth and
Succes I only invited Love ; Why are you coming in
: ()

The old men replied together : If you had invited Wealth or
Success, the other two of us wouldve stayed out

but since you
invited Love, wherever He goes, we go with him
..
ɡ .!
Wherever there is
Love, there is also Wealth and Success
  #32  
11/02/17, 19:42
  est dconnect
 
: 30/01/17
:
: 36

A funny story

.
A professor in the science of English grammar undertook a sea voyage


During the voyage, he asked the sailor whether knew anything of
the science of grammar
,
The sailor replied that he did not
" " .
"Then you have lost one half of your life" said
the professor

Later, a violent storm blew out

Wind and waves swept and tossed the vessel
like a feather,

and the small ship was about to sink
:
The sailor came near the grammarian and
asked him, "Do you know how to swim, sir?"0
" "
The grammarian replied sadly that he did not
: " ".
The sailor smiled and said to him, "Then you have lost all your life"
  #33  
11/02/17, 22:40
  est dconnect
 
: 30/01/17
:
: 36



:

Love's Wedding Celebration
By: Hilal Al-Farie
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud



ǡ




Gently the trees swayed as the breeze turned soft and tender
The Month of Bloom embraced the sway

It whispered its greeting to the branches
Back and forth they swung, as if chords finely tuned








They offered a sweet melody to the birds
Prompting them to fill the air with tuneful songs

They ecstatically danced as Spring nestled in their feathers
And colorful blossoms journeyed vast therein







A dove, perching on a silence-shrouded fence
Enchantingly cooed her refrains

Consumed by longing, melting in sorrow
Her plaintive passions, by poignant memories, intensified








Raptly I listen to a magical monotone
Amazingly bewitching lovers' hearts

A pleasing scent subtly wafts from maidens passing by
Intoxicatingly saturating the day with fragrance sweet







A May-white cloud fondly enwrapped the horizon
with an embrace, affectionately warm

A festivity of rejoicing; love scattering its romantic soft words
Among the hearts, sprouting therein into guarded secrets


:
!

:


Someone once said: Passionate love is sinful, flagrantly iniquitous
It is moral depravity; lovers are apostates

Hold it! I said, and look closely at this wide and open extent
Its spectacular and captivating panorama
Renders one blissfully drowsy








See how smiles whisperingly huddle in its bosom
Nearly causing fire to spurt on lips thereby

Unless Love is abundantly present on this earthly stage
For whom, then, are flowers sold and bought







And to whom is longing offered when madly persistent
And for whom the veil of beauty removed

And for whom are cheeks revealed, roseate in hue
And for whose sake bracelets and wrists lock in embrace




ǿ


For whom poets fashion their flutes of mournful strains
And for whom are these verses elegantly composed

For whom hearts reddishly throb
And for whose sake jars of libation copiously flow



!

:


To whom will vigilance tell the story of its sleeplessness
And for what will evening companions stay awake

O Friend! Had it not been for love,
Moons wouldn't, in the dark, tracelessly wane




:
..

Nor would the night prolong its deep, dark shadows
Nor would rivers surrender to the sail

O Friend! To each his own;
Character once revealed, further discussion is useless indeed






.. !!

Look at this world and you may behold
A garden of flowers fenced by stones

Will stones ever be able to keep the river of fragrance in check
So do all barriers give in to love
  #34  
11/02/17, 23:28
  est dconnect
 
: 30/01/17
:
: 36


:

The Muallaqa of Omar Bin Kalthoum
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud

Some Background for the benefit of the English reader:

One day, the sixth century King of Hira, Amr Bin Hind, asked if there were anyone, among the entire Arab tribes, whose mother would refuse serving his own mother, Hind. In answer to his question, he was told: Indeed such a person exists; his name is Amr Bin Kalthoum.

Upon inquiring about the reason, the answer was: Because he is of royal decent and the scion of noble chiefs and legendary knights.

Presently, the King extended an invitation to Amr Bin Kalthoum and asked that his mother, Layla, also accompany him. Amr accepted the invitation and repaired to Hira, with his mother.

Upon arrival, Hind asked Layla to fetch her an article of food, to which Layla commented, Let those in need of the article fetch it for themselves.

When Hind insisted, Layla screamed, How humiliating!
Laylas son heard the remark, drew his sword and severed the head of the king, and spontaneously recited this famous ode, referred to as Muallaqa.

The language of the Muallaqa is antiquated; a good part of the expressions used are hard to understand even by Arabic readers. Certain terms used do not readily yield to rendition. Therefore, I have endeavored to render a logical translation, resorting now and then to adding an explanatory word or sentence, that may seem at variance with the original, yet unavoidably necessary to accomplish this task. -Translator's Note









Arise, from your sleep, Wine Pourer
And offer me, this morning, in your large goblet
The famous wine of the Andarines
Making sure you leave no fine wine un-served!.1

Lo! It sparkles bright
As if pure pearls in it placed
When with warm water duly mixed.2







It diverts a needy person from his needs
Once he tastes of it he forgets his worries
Becoming oblivious of his sorrows.3

When offered to an avaricious miser
He grows less attached to his money
Spending it extravagantly.4







You have removed the goblet
From me, Umm Amr
And reversed its course
From right to left, instead.5

I am not the worst of your three companions
O Umm Amr! So why have you neglected
Offering the morning drink, first to me?6







I have had a glass of this wine in Baalabak
Another in Damascus
And still another in Qassirin.7

Death will surely catch up with us
For it is our destiny to succumb to death
As it is ordained that death should overtake us.8







Halt, O ye who are carried away
On the back of a camel
Tarry awhile before separation
That we may intimately share
That which we have both experienced.9

Stop and let me ask you
Whether this sudden departure of yours
Signifies the severance of our ties
Or the betrayal of the trust of your faithful lover.10







And I will relate to you a memorable day of battle:
A day that witnessed gallant thrusts and blows
Giving supreme pleasure to your kinsmen
For their glorious victory.11

Tomorrow is still in the realm of the unknown
Like today and the day after tomorrow
You are unaware of the events hidden therein.12







(O, Friend!)When, in privacy, the beloved comes to you
And feels protected from enemys eyes13

Shell reveal to you white arms
Like the long neck of a healthy, well-padded she camel
Who hasnt yet given birth to a calf.14







And a bosom, soft like an ivory-color sack
Well-protected against others touch.15

And a tender, tall body
Supported by strong legs
Its heaviness, notwithstanding.16







And she will reveal a portion of her person
Too bulky to pass through a door.
You will be utterly captivated and fascinated by what you see.17

And she will show you two ivory or alabaster masts
And anklets with tinkling and jingling sounds.17







Great was my longing; never experienced
Even by a she camel who had lost her calf
Expressing her strong persistent yearning
With muffled groans.18

Nor a miserable hoary woman
Whom death had claimed
Her nine children,
Ever felt the pangs of separation as do I.19







I fondly remembered my youthful years
And sorely missed my beloved
When I saw her camels, prodded on, at eventide.20

I remembered her when the villages of Yamama
Imposingly loomed before my eyes
Like drawn swords in warriors hands.21







Slow down, (King) Aba Hind!
Don't behave foolishly toward us!
Rather, wait for us to convey an unmistakable truth to you.22

Know that we carry our banners
Into battle, stark white
And return them reddish-soaked.23









And we will relate to you tales of our days of battle
Long and mighty, like noble steeds.
How we valiantly stood up to powerful kings
And refused to bow down to them.24

Many a chief, crowned as royalty by his people
Trusted to guard and protect those seeking refuge in him
We subdued and severely overwhelmed.25








We left our horses crowded in on him
With their reins to his body tightly tied.26

We pitched our tents in Dhi Tulouh and Shamat
And chased away those posing a threat to us.27








The dogs of the tribe sent forth harsh sounds,
Apprehensive of our terrifying sight
As we rushed and crushed our attacking opponents.28

When we shift battle into the camp of our adversaries
We pound and grind them as a mill grinds wheat
Into fine, powdery meal.29







Our battle, although East of Najd
Will, nevertheless, encompass the entire tribes of Qudhaaa.30

You arrived as guests in our land
We hastened to offer you hospitality
Lest, with insensitive grossness
You speak ill of us.31








Promptly, we proffered you hospitality
Early in the morning, lest you revile us
For denying you cordial reception.32

We extend our boons to our friends
Spare their property
And shoulder the burden they place upon us.33







We fight on, even when allies abandon us
Leaving us alone in the battle.
When attacked, we smite the enemy
With our swords.34

Yea, we inflict heavy blows
With long, flexible spears
And strike with shiny, cutting swords.35







Behold the skulls of heroic warriors
Strewn above the battleground
As if camel-loads had fallen
And scattered, on rocky land.36

We cleave the enemies heads with sharp instruments
And reach for necks that yield to us.37








One grudge after another, in you are now revealed
Hidden malignant disease comes to the fore.38

We have inherited glory, as Maad knows full well
We fight for our honor until it stands, to all, revealed.39







When pillars collapse and tents fall down
Off camels backs, or on household articles
We give protection to those who seek refuge in us.40

We ruthlessly chop off the enemies heads
Rendering them perplexed as to what to save
From our overwhelming violent attacks.41







Our swords and theirs were easy to wield
As if wooden, intended for sport.42

Our clothes and theirs red-dyed
As if violet-drenched, purple-stained.43








When a tribe falters and apprehends advancement,
Fearful of what formidable dread may befall44

We stand resolute and press forward, undeterred
In protection of our prestige and honor
And score victory on the opponent.45







With young men who deem killing glorious
And battle-seasoned, gray-haired adults.46

We challenge, without exception, all people
And fight to protect our children
Against the onslaught of insidious foes.47








When we fear for our childrens safety
Our horses gallop in scores to foil the enemys attempts.48

And when there is no reason for us to worry about them
We raid the enemys camp, armed to the hilt.49







We charge them with a veteran chief from the tribe
Of Jashm Bin Bakr, as our hero
Defeating, alike, the weak and the strong.50

Let not the enemy think we are shaken
Nor fancy our resolve weakened.51







Let no one feign ignorance, tackling us
Lest we feign greater ignorance, tackling him.52

By whose authoritative decree, O Amr Bin Hind
Are we made servants to your appointed sovereigns?53







And by whose authoritative decree, O Amr Bin Hind
You listen to slanderers and treat us with flagrant contempt?54

You portend and threaten us; it behooves you
To abandon your warnings.
Since when have we been made
Servants to your mother?55









Know O Amr that our resolve is firm
And our will is strong.
Enemies tried before you to break our will
But their attempts were all in vain.56

Likewise, our spears are unbendable
They are well-tempered, hardened and capable
Of striking and withstanding severe blows.57







Our firm spear, gives forth a clear resonant sound
When someone tries to tamper and tinker with it
Harshly splitting, as a result, the head and forehead of the tamperer.58

Were you ever told that the Jushm Bin Bakr tribe
Lacked bravery in bygone days
Or shirked battle obligations?59







We have inherited the glory of
Alqama Bin Saif, who have paved
The road to victory before us.60

I have inherited the great honor of Muhlhal
And that of Zuhairs, who is
Greater than Muhalha, and whose mere name is
Precious possession, distinct merit.61







We have also inherited the glory of Itab and Kalthoum
Who bequeathed to us the heritage of the noble chiefs.62

And the glory of the Burrah, whom you have heard of
Whose name we take for our protection
And the protection of those who seek us
For immunity from all harm.63








And prior to him, the glory and the eminence of Kulaib
Indeed, we have embraced, and basked in, every glory.64

When our she camel is tied to another, by rope
She will either cut off the rope
Or sever the head of the other she camel.65







You will find us to be most reliable
As allies and keepers of faith.66

When war broke out in Khazazi
We were there to lend our unequalled support.67







We have stood firm in the Arati land
To help defend and protect our people
Until our old camels consumed
Dried grass and prickly shrubs.68

When obeyed, we rule justly
And when rebelled against
We deal severely with those who disobey us.69







We discard and disregard that which
Displeases us, and take unto ourselves
That which makes us glad and contented.70







They waged a war against their opponents
We fought a battle against our adversaries.71

They returned with booty and prisoners
We returned with kings, fettered in chains and shackles.72









Get away, Bani Bakr, do get away, depart!
Havent you learned the truth about us?73

Have our warring battalions and yours
Not taught you a lesson respecting us? 74







We don, beneath white cloaks, protective shields
Of hide strips made
And flourishingly brandish swords and scimitars.75

We put on every bright and accommodatingly defensive covering
When closely observed, wavelike curves are discerned.76







When taken off heroes,
You notice their skins turned black
Due to prolong wearing.78

Their undulations resemble a ponds surface
When wind plays over it, creating waves.79








In time of dread, shorthaired horses carry us
And deliver us from our adversaries.80

They charge the battleground, richly caparisoned
And depart, disheveled, completely exhausted, without saddles
Like worn-out ropes.81







We have inherited them from our credible fathers
And when we die, likewise we bequeath them to our sons.82

When we engage in battle, we are mindful
Of our beautiful, white-skinned women behind us
We do our utmost to protect them
Lest they be captured, humiliated,
And divided amongst the enemy.83







They have vowed loyalty to their husbands
That when enemy battalions attack
They will distinguish themselves by visible marks.84

So that our men plunder the enemys horses
Swords, and take prisoners, iron-shackled.85







We openly walk the open spaces
While tribes huddle with each other
Fearful of us.86

When our women walk about casually
They move in a swaggering gait
As the inebriated are known to walk.87







They feed our horses and declare:
You are not our husbands
If you fail to protect us.88

They are the noble lineage of Jashm and Bakr
Combining in their character
Nobility of birth and religious reverence.89







Nothing protect women from being
Taken prisoner, save sword strikes
That sever the arms of would be capturers.90

When we draw our swords
We feel we are the fathers
And the entire mankind our children
In need or our protection.91







We roll peers' heads on the ground
As tough and rough children roll play stones.92

The Maad tribes will take notice
When we pitch our tents
On level land, in plain country
As they stand revealed, for all to behold.93







And they know that we offer hospitality
Even to those we subdue and vanquish
And destroy our enemies if they try and test our patience.94

We deny people that which we deem ours
And camp, unopposed, in whatever land
We choose for our dwelling.95







We are capable of letting free whomever we capture
Without asking for ransom
Accepting gifts only from those
Toward whom we are kindly disposed.96

We protect those who obey us
And deal firmly with those who disobey.97







When seeking out water sources
We drink clear and clean water
While others drink water mixed
With mud, tainted with impurities.98

Do inquire of the Tammah and Du'mmay tribes about us
Ask them how did they find us: cowards or brave?99







When a king abusively treats his subjects
We reject humiliation and disdain defeat.100

We have filled the land with our homes
Until there is no more room to contain us
And we are capable of filling the sea
With boats if we so desire. 101




As soon as a boy of ours is weaned
The mighty and powerful
Bow down to him on hands and knees.102
  #35  
12/02/17, 09:57
  est dconnect
 
: 30/01/17
:
: 36

-

:

Smile - Elia Abu Madi
Translated by: Mahmoud Abbas Masoud



:
:

He said: Lo, the sky is somber, and frowned.
I said: Smile just the same! Enough frowns in the sky

:


He said: Youth has left me and fled; I said: Smile!
Sorrow will never bring back your vanished youth


:



He said: The one whose love was my heaven,
Has tormented my soul
And turned my love into an inferno




She has betrayed my affection,
After I made my heart her sole possession.
So how can I smile

:


I said: Smile and enjoy yourself;
If you dwell on the hurt she dealt you, you will spend
The rest of your days in pain and suffering


:


He said: Business is in such turmoil,
As a traveler, almost dying of thirst




Like a consumptive young lass, in dire need of blood;
Wasting her life blood, with each gasp


:
..

I said: Smile, you are not the cause of her disease,
Nor will you be able to heal her.
Smile, for a smile may help




If someone else is a culprit,
Must you lose sleep worrying,
As if you yourself were the culprit


:


He said: The loud cries of my enemies
Are blaring around me,
How can I be happy when enemies are roundabout

:


I said: Smile, they are not after you
For a crime you have committed;
They would have ought against you if you werent
Better and greater than themselves

:


He said: The sales season is upon us,
Yet my merchandise of clothes and toys
Is not selling at all




I have an obligation toward my loved ones,
Yet, I have no single penny in my hand

:


I said: Smile, it is enough you are still living,
And not lacking in friends and well wishers

:
:

He said: The days have forced me to swallow bitter gall.
I said: Smile, even if bitter gall was given to you in strong doses




Perhaps if someone saw you in good spirits
Will discard gloom and rejoice instead




Will complaining ever earn you a penny?
Will you lose anything for being cheerful




There is no danger, friend, in parting your lips;
Your face will not disfigure if you smile




Laugh, for the stars laugh when night is darkest;
It is for this reason we love the stars

:


He said: Cheerfulness makes no one happy,
People come to this world and leave it against their will

:


I said: Smile as long as a short span
Separates you from death;
For once dead, you will not smile again
  #36  
12/02/17, 11:15
  est dconnect
 
: 30/01/17
:
: 36







An interpretive translation


There is no water, yet the earth understands his desire
And we have all been deluded that Time is the cause

The wind blows here one time
And blows yonder another time

Lo, our dreams are unattainable
And the body has grown weary entertaining them


From the clouds to your eyes, my lady
The Garden of Eden was suddenly revealed



In spite of the spring and this mystery
We journey on into the skies
That are unloved by the sailing ships


Lets eternally live that soil may convert us into grapes
So the homeland may quaff

« | »

You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

HTML




. 19:34.




2017© ()
:

Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.