منتديات عتيدة  
آخر المشاركات: لمعرفة آخر مستجدات دورات عتيدة, تم بحمد الله وتوفيقه تأسيس جمعية المترجمين اليمنيين (ytla), افتقدتكم جميعا, كم يأخذ المدقق/المحرر اللغوي.., ما هي الجملة الصحيحة, ارجو المساعدة, بعض الأمثلة وما يقابلها, صدور العدد الثالث من مجلة جسور, لكم هذه القصائد والنصوص المترجمة يا معشر الطلاب, كيف نتعلم العروض ؟, ارجو تقييم ترجمتي من العربية للانجليزية, كتب للارشاد في الترجمة العربية-الفرنسية, نظام الترجمة الآلي: البنية والأسس ومنهج التطوير, الترجمة الطبية, أبيات مشكلة الإعراب, إشكالات برنامج ترجمة جوجل, الترجمة الفورية وأسس الترجمة, الترجمه الالكترونية Translation machin, هل يمكن ترجمة رواية ترجمت من قبل, « cool, like, ki, Cham, num », كورسي الخاص لتعليم اللغة الإنجليزية

  #1  
قديم 01/02/16, 18:31
العجال العجال est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 15/12/11
بلد الإقامة: المغرب
المشاركات: 2
افتراضي ططلب مساعدة في ترجمة عبارة من الانجليزية إلى العربية

Thomlison's (1984) definition of listening includes "active listening," which goes beyond comprehending as understanding the message content, to comprehension as an act of empathetic understanding of the speaker
رد باقتباس
  #2  
قديم 16/11/16, 22:43
طاهر أبو عبد الله طاهر أبو عبد الله est déconnecté
 
تاريخ الانضمام: 07/11/16
بلد الإقامة: الجزائر
المشاركات: 7
افتراضي محاولة

السلام عليكم
هذه محاولتي:

تعريف تومليسون (1984) للإنصات يشمل "الإنصات الفعال" الذي يتعدى مجرد الفهم[العادي] كفهم محتوى الخطاب، إلى الفهم الذي هو عملية تفهم للغير بحيث كأنه هو المتكلم.
رد باقتباس
رد

أدوات الموضوع
أنماط العرض

قواعد المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is تعمل
رموز لغة HTML لا تعمل

الانتقال إلى


مواقيت المنتدى كلها بتوقيت جرينتش. الساعة الآن 04:44.




جميع الحقوق محفوظة 2017© جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة)
تصميم الموقع وإدارته: فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية
محتويات الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الجمعية
Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.