منتديات عتيدة  
آخر المشاركات: لمعرفة آخر مستجدات دورات عتيدة, كتب للارشاد في الترجمة العربية-الفرنسية, نظام الترجمة الآلي: البنية والأسس ومنهج التطوير, الترجمة الطبية, أبيات مشكلة الإعراب, إشكالات برنامج ترجمة جوجل, الترجمة الفورية وأسس الترجمة, الترجمه الالكترونية Translation machin, هل يمكن ترجمة رواية ترجمت من قبل, « cool, like, ki, Cham, num », كورسي الخاص لتعليم اللغة الإنجليزية, ترجمة اسماء كتب أو معالم, إلى أستاذنا الفاضل محمد أبو ريشة, ططلب مساعدة في ترجمة عبارة من الانجليزية إلى العربية, أحتاج الي مساعدتكم ....للأهمية, استعمال ترجمات مختلفة لترجمة نفس الكتاب, مساعدة على ترجمة عنوان كتاب, كتاب "الترجمة الأدبية بين النظرية والتطبيق", مشروع موقع للترجمة, بخصوص ترجمة الكتب الاجنبية, بروكسي فك حجب المواقع


عودة   منتديات عتيدة > الترجمة: تقنياتها وآلياتها > مؤتمرات وندوات

Notices

رد
 
أدوات الموضوع أنماط العرض
  #1  
قديم 11/01/15, 17:31
عبد القادر الغنامي عبد القادر الغنامي est déconnecté
مشرف
 
تاريخ الانضمام: 16/06/06
بلد الإقامة: سويسرا
المشاركات: 4,360
افتراضي بحوث المؤتمر العربي الخامس للترجمة - الحاسوب والترجمة: نحو بنية تحتية متطورة للترجمة

بحوث المؤتمر العربي الخامس للترجمة

الحاسوب والترجمة: نحو بنية تحتية متطورة للترجمة


فاس، المغرب، 15-17 أيار/مايو 2014

تهديكم المنظمة العربية للترجمة أسمى تحياتها، وتضع بين أيديكم أوراق العمل والبحوث المقدمة في المؤتمر العربي الخامس للترجمة الذي عقدته المنظمة العربية للترجمة في فاس - المغرب للفترة الممتدة بين 15 و17 أيار/ مايو 2014 تحت عنوان "الحاسوب والترجمة: نحو بنية تحتية متطورة للترجمة"، تجدون أدناه البحوث التي قدمت في المؤتمر، ويمكن الاطلاع عليها بالنقر على الوصلات التالية، ولا يسعنا الاّ أن نقدم لكم جزيل الشكر والتقدير والامتنان على اهتمامكم ومساهمتكم الفعالة ونتمنى استمرار التعاون والتواصل المستقبلي بينكم وبين المنظمة العربية للترجمة، وسوف نطلعكم على آخر أخبار ونشطات المنظمة.

المصدر:

http://www.aot.org.lb/Home/contents1.php?id=119
__________________
الترجمة فهم وإفهام
الترجمة السياق
الترجمة الحوار

www.atida.org

مستقبَلات الأمة واحدة، وإنْ كانت الطرق إليها متعددة
مَن ترك غيره يخطط له، رَهَن له مستقبله
facebook.com/oumma.futures
twitter.com/oummafutures

العلم الذي لا عمل معه، لا قيمة له
رد باقتباس
رد

Tags
ترجمة، حاسوب، حوسبة

أدوات الموضوع
أنماط العرض

قواعد المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is تعمل
رموز لغة HTML لا تعمل

الانتقال إلى


مواقيت المنتدى كلها بتوقيت جرينتش. الساعة الآن 12:54.




جميع الحقوق محفوظة 2017© جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة)
تصميم الموقع وإدارته: فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية
محتويات الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الجمعية
Powered by vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.