منتديات عتيدة  
آخر المشاركات: الأستاذ الفاضل الدكتور سليمان العباس يحل ضيفا عزيزا على عتيدة, تعلم اللغة الألمانية بسهولة, مفاجأة قريباً لدارسي نظريات الترجمة, نص اقتصادي (إنجلزي-عربي), نحتاج إلى مصطلح مقابل Ranger, احتاج مساعدة, مساعدة منكم السادة المترجمين والمترجمات, prisonnement et emprisonnement, ماذا قدمت لك عتيدة؟, أرجو ترجمة شهادتي "دورة", دردشة بالفرنسية لمن يريد التعلم, الترجمة الشفوية القانةنية - ا لى العربي, مسابقة الترجمة (1) لشهر أيلول/سبتمبر 2010, كتاب: "اللغة ومشكلات المعرفة" لنعوم تشومسكي، ترجمة حمزة المزيني, تمارين في الترجمة على مستوى الجملة, طلب ترجمة من الانجليزية إلى العربية, جمل مترجمة Translated sentences, كيف تصبح مترجما محترفا بسرعة الصاروخ..., كل عام وأنتم بخير, نص الحوار مع الأستاذ الفاضل الدكتور سليمان العباس, طلب مساعده فى ترجمة سلسلة تعريف الاسلام الى اللغه الفرنسية
يمنع التسَجّل بأسماء مستعارة أو تتضمن أرقاما أو بغير اللغة العربية. يرجى قراءة شروط المشاركة بعناية
كل حساب لا يتوافق مع هذه الشروط يحذف دون الرجوع إلى صاحبه
ويب "موقع "عتيدة
  #1  
قديم 01/07/10, 05:28
صورة عضوية دورات عتيدة
دورات عتيدة دورات عتيدة غير موجود حالياً
 
تاريخ الانضمام: 02/01/10
بلد الإقامة: عتيدة
المشاركات: 96
Lightbulb يوليو: دورة تدريبية في تحسين الأداء اللغوي للمترجمين

15 يوليو 2010 » دورة تدريبية في تحسين الأداء اللغوي للمترجمين

يسر قسم التدريب الإلكتروني بجمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة) أن يعلن عن عقد دورة تدريبية في تحسين مهارات اللغة العربية للمترجمين لمدة شهرين ونصف، بدءا من منتصف يوليو 2010، إن شاء الله.

مدرب الدورة: الأستاذ/ محمد أمين، الباحث في علم اللغة التقابليّ، والمدقق اللغوي.

وصف الدورة وأهدافها:
تهدف هذه الدورة إلى إكمال النقص اللغوي الذي قد يصيب المترجم إلى العربية أثناء عملية الترجمة، وذلك من خلال بيان الجوانب المهمة في عملية الترجمة، وشرح القواعد والتراكيب العربية المؤثرة فيها، مع الاستدلال بنصوص مترجمة إلى العربية للتطبيق عليها وبيان أوجه الصواب والخطأ اللغوي فيها. ويقوم التدريب على ثلاثة محاور أساسية:

-كيف أستخدم
-كيف أفرّق
-كيف أتجنب الأخطاء


اللغة: لغة الدورة العربية، والنصوص المطبق عليها عربية كذلك، بالإضافة إلى الإشارة إلى بعض قواعد الإنجليزية وأمثلة مأخوذة منها متى احتاج الأمر إلى ذلك، مثل مقارنة استخدام الأزمنة والبناء للمجهول واسم التفضيل.

المدة: عشرة أسابيع

التوقيت: منتصف يوليو 2010 حتى آخر سبتمبر 2010

الوسائل التدريبية: قاعة دورات إلكترونية (مودل)، وهي لا تتطلب الحضور في أوقات معينة، وإنما تنشر الدروس والتدريبات وتجري المناقشات في أي وقت أثناء مدة الدورة، وفقا لخطة زمنية مرنة.

التقييم النهائي: التدريبات التطبيقية + الاختبار النهائي

الرسوم: خمسة وعشرون دولارا


للتسجل في هذه الدورة، نرجو التواصل معنا على البريد الإلكتروني:
training (at) atida.org



ملاحظة:
نرجو أن تتضمن رسالة التسجل بيانات واضحة، وتشمل ما يلي:

1- أن يتضمن عنوان الرسالة اسم الدورة "دورة في تحسين مهارات اللغة العربية للمترجمين".
2- أن يتضمن متن الرسالة نفسها اسم المتقدم وتعريف مختصر به باللغة العربية.

3- أن يحدد المتقدم الوسيلة التي يرغب في استخدامها لتسديد رسوم الدورة.



=========== بعض الأسئلة الشائعة ============

ما مقر الدورة وكيفية حضورها؟

جميع الدورات إلكترونية. ويعتمد التدريب على أحدث وسائل "التعليم الإلكتروني" التي تتيح التفاعل الحي بين المدرب والمتدرب بالدخول إلى موقع مخصص للدورات لمطالعة الدروس، وتسليم التدريبات، وطرح المناقشات بين المدرب والمتدربين. ورغم ذلك، فكافة الوسائل المستخدمة لا تحتاج من المتدرب إلى أي خبرة سابقة في استخدامها، فنحن نقدم كافة الدعم اللازم لإتاحة خبرة تعليمية متميزة وسلسة في آن واحد.

وقبل ميعاد كل دورة، نتيح للمتدربين التسجل في موقع الدورات، ونعطيهم صلاحيات الدخول، كُلا إلى دورته.


هل تقدم الجمعية شهادات لمجتازي الدورة؟

رغم أن الهدف الأساسي من عقد الدورات هو تقديم الفائدة العلمية للمتدربين وتنمية قدراتهم الترجمية، إلا أن قسم التدريب يصدر شهادات إلكترونية أيضا، تكمن مصداقيتها في كونها منشورة برابط خاص (ثابت) على موقع الجمعية تفيد مشاركة المتدرب في دورة ما واجتيازه لها.


ما طريقة تسديد الرسوم؟

يمكن للراغبين في التسجل بالدورة إرسال البيانات المذكورة أعلاه (وتتضمن تحديد الطريقة المناسبة لتحويل رسوم الدورة) إلى البريد الإلكتروني لقسم التدريب، لنوافي المتقدم بالبيانات اللازمة. ويمكن تسديد الرسوم بإحدى الطرق التالية: موني بوكرز، وسترن يونيون، بطاقة ائتمان، باي بال، تحويل بنكي (كافة الدول)، حوالة بريدية (داخل مصر).
====================================

مع خالص تمنياتنا للجميع بالتوفيق
قسم التدريب الإلكتروني
جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات - عتيدة
__________________
رد باقتباس
 


أدوات الموضوع
أنماط العرض

قواعد المشاركة
لا تستطيع كتابة مواضيع فرعية جديدة
لا تستطيع كتابة ردود جديدة
لا تستطيع إرفاق ملفات في مشاركاتك
لا تستطيع تحرير مشاركاتك

رموز لغة HTML لا تعمل
الانتقال إلى


مواقيت المنتدى كلها بتوقيت جرينتش. الساعة الآن 01:12.




جميع الحقوق محفوظة 2010© جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات (عتيدة)
تصميم الموقع وإدارته: فريق عتيدة للتصميم التابع للجمعية
محتويات الموقع لا تعبر بالضرورة عن رأي الجمعية
Powered by vBulletin Version 3.6.6
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.