|
إعداد المترجمين في المؤسسات المتخصـصـة وتعليم الترجمة في كليات اللغات والآداب:
عبد الله العميد
الترجمة كما يراها الكثيرون "حايط قصير": جدار واطئ يقفز فوقه كل من يريد ذلك! وتكاد الرغبة في القفز فوق "جدار الترجمة" تـنـتاب كل من له قدر من الإلمام بلغتين أو أكثر. لكن، هل هناك من يحاول القفز فوق سور المحاماة؟ أو سور الصيدلة؟ أو جدار الهندسة المعمارية؟ لماذا وحده حائط الترجمة يغري بالقفز؟
|